文字板か文字盤か [2009年04月18日 (Sat)]
一ヶ月近く何も書いていなかったので、久々の書き込みです。
時計の「もじばん」をかな漢字変換すると「文字盤」としか出てこないと思いますが、そのためか腕時計の「もじばん」は「文字盤」だと思っている方が多いと思います。
モノ系の雑誌でも「文字盤」という表現が横行しているのですが、腕時計の部品表記は「文字板」です。
「文字盤」というのは文字を配列した「盤」と言う事で、国語辞書にも「時計や計器の、数字や目盛りを記した盤」という説明があるのですが、腕時計ではその文字を使っていないのが不思議なところです。
いずれにしても、部品名とは違う表記が一般的というのも変な話で、いつからこうなってしまったのか、謎に満ちている感じがします。不思議ですね。
時計の「もじばん」をかな漢字変換すると「文字盤」としか出てこないと思いますが、そのためか腕時計の「もじばん」は「文字盤」だと思っている方が多いと思います。
モノ系の雑誌でも「文字盤」という表現が横行しているのですが、腕時計の部品表記は「文字板」です。
「文字盤」というのは文字を配列した「盤」と言う事で、国語辞書にも「時計や計器の、数字や目盛りを記した盤」という説明があるのですが、腕時計ではその文字を使っていないのが不思議なところです。
いずれにしても、部品名とは違う表記が一般的というのも変な話で、いつからこうなってしまったのか、謎に満ちている感じがします。不思議ですね。

